找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz

新浪网:西北大学教师翻译著作在英国出版

2017-3-13 16:56| 发布者: efenglin| 查看: 323| 评论: 0|来自: 新浪网

摘要: 近日,由西北大学外国语学院胡宗锋教授、外籍专家罗宾•吉尔班克博士、张敏博士等翻译的陕西省著名作家叶广芩作品选《山地故事》在英国出版,这是该校教师继翻译出版叶广芩的《青木川》之后在国外出版的又一部 ...

近日,由西北大学外国语学院胡宗锋教授、外籍专家罗宾•吉尔班克博士、张敏博士等翻译的陕西省著名作家叶广芩作品选《山地故事》在英国出版,这是该校教师继翻译出版叶广芩的《青木川》之后在国外出版的又一部陕西作家的作品。

《山地故事》选集收录了叶广芩创作的与秦岭有关的生态和动物保护短篇和中篇小说,包括“老虎大福”“上镜”“熊猫碎货”“你找他苍茫大地无踪影”“狗熊淑娟”和“山鬼木客”六篇。英国出版商认为,叶广芩的作品文字细腻优雅,侧面反映了英文译者的过硬功底。

1997年学术界提出“陕西作家与世界文坛”研究以来,西北大学长期积极推动陕西作家的对外译介工作,建立了以胡宗锋教授为首席专家的“陕派作家作品译介与地域文学英译理论构建”项目组。团队翻译的贾平凹的《黑氏》、陈忠实的《舔碗》、叶广芩的《青木川》等十余位陕西作家的几十篇()中短篇和长篇作品先后在美英等国出版。根据与英国出版社的协议,贾平凹的《土门》、红柯的《故乡》、杨争光的《老旦是一棵树》、方英文的《太阳语》和吴克敬的《血太阳》将陆续在英国推出。(通讯员:李世宽)

原文链接:http://sx.sina.com.cn/edu/campus/2017-02-23/1026242798.html?winzoom=1

小黑屋|手机版|Archiver|西北大学在线 ( 陕ICP备11007426号 )

GMT+8, 2017-11-23 07:46

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2013 Comsenz Inc. Designed by ARTERY.cn

返回顶部